Chapitre 04 et 05
#1
Posté 17 May 2007 à 09:35
Au fait as-tu déjà déménagé dans le Nord ou es-tu toujours en Ecosse ?
Bien cordialement
#2
Posté 17 May 2007 à 10:21
kristo, le 17 May 2007, 12:35, dit :
Au fait as-tu déjà déménagé dans le Nord ou es-tu toujours en Ecosse ?
Bien cordialement
Merci, je suis en Ecosse jusqu'au 9 juin !
:blushing:J'ai honte, mon chapitre 4 n'avance pas si vite que les vôtres ...
#3
Posté 17 May 2007 à 10:53
Alors, nossoussaille !
Take it easy !
#5
Posté 01 June 2007 à 13:13
p 87 it is fun to be validated for who you are
Pensez vous que cela signifie quelque chose comme : "c'est amusant de se reconnaître dans ces différentes descriptions" ? ou comprenez vous le verbe validate plutôt dans le sens de "confirmer" ? "confirmation de notre personnalité"?
le contexte étant la détermination des dosha dominants grace aux tableaux et explications
#6
Posté 01 June 2007 à 14:06
blackbirdbrae, le 1 Jun 2007, 14:13, dit :
p 87 it is fun to be validated for who you are
Pensez vous que cela signifie quelque chose comme : "c'est amusant de se reconnaître dans ces différentes descriptions" ? ou comprenez vous le verbe validate plutôt dans le sens de "confirmer" ? "confirmation de notre personnalité"?
le contexte étant la détermination des dosha dominants grace aux tableaux et explications
Ta première proposition, c'est amusant de se reconnaître dans ces différentes descriptions, me semble convenir tout à fait, compte tenu du contexte.
Éventuellement : "c'est amusant d'y retrouver son propre profil".
Bon courage pour la fin !
#7
Posté 02 June 2007 à 08:12
kristo, le 1 Jun 2007, 17:06, dit :
Éventuellement : "c'est amusant d'y retrouver son propre profil".
Bon courage pour la fin !
merci (reponse+encouragements)
#8
Posté 08 July 2007 à 14:14
Petit problème avec la première ligne du tableau, çà parle de pouls, pulsation, bref, je ne m'y connaîs pas trop et je ne veux pas écrire de bétises! Quelles sont vos propositions pour cette ligne :
pulse quality : Qualité du pouls
Slow, Broad, Cool : Lent, (aucune idée pour broad), léger?
Firm, jumpy : Tendu??, instable/ agité ?
Shallow : Faible
Merci!
#9
Posté 08 July 2007 à 16:17
Ça fait plaisir de voir que tu t'y remets un peu.
D'après la médecine traditionnelle chinoise chaque pouls peut revêtir 47 aspects. Il peut être lent ou rapide, large ou petit, dur ou mou, glissant ou râpeux, etc.…
Je ne les connais pas tous, mais d'après ce tableau, je traduirais :
Slow : lent
Broad : vaste ou large
Cool : mou (ou paisible – correspond à un excès d'humidité, voir aussi ici )
Firm : dur
Jumpy : irrégulier
Shallow : superficiel
et pulse quality par aspect du pouls
Bon courage pour tes tableaux.
#10
Posté 08 July 2007 à 21:25
kristo, le 8 Jul 2007, 19:17, dit :
Ça fait plaisir de voir que tu t'y remets un peu.
D'après la médecine traditionnelle chinoise chaque pouls peut revêtir 47 aspects. Il peut être lent ou rapide, large ou petit, dur ou mou, glissant ou râpeux, etc.…
Je ne les connais pas tous, mais d'après ce tableau, je traduirais :
Slow : lent
Broad : vaste ou large
Cool : mou (ou paisible – correspond à un excès d'humidité, voir aussi ici )
Firm : dur
Jumpy : irrégulier
Shallow : superficiel
et pulse quality par aspect du pouls
Bon courage pour tes tableaux.
Etrenge ces adjectifs tout de même : glissant et râpeux! J'étais tombé dessus en faisant des recherches mais j'ai préféré demander votre avis...
Thanks a lot!
#11
Posté 17 July 2007 à 18:36
p 98 derniere ligne du tableau : Ungrounded, poor life or task focus
Si une bonne âme veut bien m'aider a trouver une traduction courte
ungrounded, pour moi veut dire "qui n'a pas de bases solides" et poor task focus, ne sait pas se concentrer sur certaines tâches mais life focus? N'a pas de but précis dans la vie?
Merci!
#12
Posté 23 July 2007 à 11:25
Je pense que tu as bien saisi les notions et que le sens y est.
Eventuellement :
ungrounded, poor life and task focus : manque de racines, de concentration ou de but dans la vie
#13
Posté 01 August 2007 à 13:06
it is fun to be validated for who you are se traduit par
c'est sympa,c'est chouette d'etre reconnu pour qui l'on est.
#14
Posté 20 November 2007 à 18:22
Après avoir vu comment ça se passait pour moi ces dernières semaines, je DOIS prendre une décision. Alors, je suis désolée, mais je dois retirer ma proposition de vous aider dans la traduction. Je n'avance pas du tout, ma grossesse m'occupe déjà pas mal, et je mène une petite barque déjà trop remplie!
Je suis désolée de vous laisser en plan, et surtout j'espère que ça ne vous découragera pas!
Encore bravo à vous tous et bonne continuation!
Pollen déconfite...
#15
Posté 21 November 2007 à 05:01
Je remets le chapitre 5 en circulation.
Je te souhaite une paisible grossesse et une merveilleuse naissance.
Bien cordialement
#16
Posté 10 January 2008 à 04:26
kristo, le 21 Nov 2007, 13:01, dit :
Je remets le chapitre 5 en circulation.
Je te souhaite une paisible grossesse et une merveilleuse naissance.
Bien cordialement
Je viens de m'inscrire sur ce forum, je suis intéressée par tout ce qui touche l'alimentation bio, l'alimentation vivante et la santé, je suis végétarienne . J'habite Tokyo , j'ai 3 enfants de 19, 18 et 14 ans;
Je parle anglais et je me propose pour aider a la traduction du livre Conscious eating:ou bien est-ce que j'arrive trop tard?
Je me sens plus a l'aise pour traduire des chapitres concernant l'alimentation que concernant le spirituel.
je ne dispose pas encore d'exemplaire de ce livre mais je suis à votre écoute pour la suite s'il est encore temps.
Amicalement
1 utilisateur(s) sur ce sujet
0 invité(s) et 1 utilisateur(s) anonyme(s)













